プロジェクト概要

海外中小企業のためのメール翻訳・テレアポ取りサービスを実施!

 

はじめまして、西澤朝絵と申します。慶應義塾大学文学部英文科卒業、イギリス、ドイツに留学。出版社の海外営業、外資のセールスマネージャーを経て、日本で英語に関わる事業を行っています。今回、エージェントを持たない海外中小企業のためにイーメイルの翻訳サービス、面談のアポ取りを中心に日本市場進出に伴うサービスを行います。マーケティング用のテレアポ取りも行います。そのサイトの運営のため、SEO対策や広告をしっかり行ってたくさんの人に利用してもらいたいと思っています。

 

しかし、広告費用などの資金が不足しています。皆様のご協力をおねがいできないでしょうか。

 

 

 

英語の経験を生かした事業

 

若い時にイギリス留学を経験し、年を取ったら自宅で英語を教えようと思っていたため、安価な費用で英語を個人レッスンで勉強してもらう自宅で英語教室を、5年前に開校しました。基礎学力を伸ばす基礎英語を中心にトーイック対策まで対応しました。

 

現在行っている事業は、英語教室を中心に英会話のプライベートレッスン、英作文のイーメイルを使用した通信添削、ドイツ語圏、英語圏へのメール翻訳サービスなどです。これ以外に、国内クライアントの英語の翻訳サービス、海外クライアントのテレフォンマーケティングの業務を行っています。

 

 

多くの海外企業が日本市場への進出を困難に感じている

 

日本の旅行関係の出版社に勤めていたにに、ヨーロッパを中心に日本の出版社の海外営業として、大手ホテルチェーン、政府観光局を訪問してきました。多くのヨーロッパ人が以下のような悩みを以っていることを知りました。

 

・日本という市場に興味を持っているが、日本市場への進出が困難かを痛感

・言語の壁があり、日本にコネがなく、ジェトロなどに問い合わせてもその後どうしたらよいかわからない

・DMを英語で日本に出してもレスポンスがない

・電話ファックスで通信しようと思ってもコミュニケーションが取れない

・日本の出版物に広告を入れたいが高すぎて不可能

・時差があり、テレフォンマーケティングが難しい

 

 

簡単に安価な価格で日本市場へのコンタクトを可能にする

 

いかに日本に進出希望の海外中小企業がいかに日本市場へのコンタクトが困難か痛感かを知りました。現在は多少現状が改善されているとはいえ、いまだ英語人口は限られています。私は留学経験があり、英語とドイツ語ができるため、海外中小企業が、簡単に安価な価格で日本市場へのコンタクトを可能にするためにこのプロジェクトを草案しました。

 

出版社の海外営業時代より、年を取ったら何か海外の中小企業と日本市場を結ぶ仕事をしたいと思っていた。幸い今はイーメイルを通信手段に使えるため、翻訳したイーメイルの送付により、海外中小企業でも日本マーケットにコンタクトが可能です。

 

 

 

支援金の使途について

 

宣伝広告費やサイトのSEO対策に使用いたします。日本にエージェント、支店を持たない海外中小企業が、価格が安いため、ほかにこのようなサービスがないので、喜んでいただけると思います。どうかご協力をお願いいたします。

 

 

引換券について

 

¥3,000 の支援で受取る引換券
■ お礼メール

¥5,000 の支援で受取る引換券
■ 小物1点

¥10,000 の支援で受取る引換券

■ お礼メール
■ 小物2点