5,000円+システム利用料
進捗報告も兼ねた感謝のメールを日本語又はスペイン語で送ります
Envio de mail de agradecimiento e informar el progreso de la pelicula
10,000円+システム利用料
この映画のアルゼンチン、エスコバル市にある日本庭園のポストカードを送ります / Envio de una tarjeta postal (foto) del Jardin Japones de Escobar
50,000円+システム利用料
監督と猪又氏からのお礼のビデオメッセージ
Mensaje de agradecimiento en video mensaje del director y del Sr Inomara
100,000円+システム利用料
・「シルバーサポートーター」としてエンドロールにお名前又は会社名を掲載 / Credito (Nombre y Apellido o Empresa) en la pelicula en forma destacada como Patrocinadores PLATA
・映画の先行配信(一般公開の2週間前) / Envio de la pelicula antes del estreno (2 semanas antes del estreno general)
・猪又氏の設計図のコピープレゼント / Una copia del plano del Sr Inomata
200,000円+システム利用料
・「GOLD サポートーター」としてエンドロールにお名前又は会社名を大きく掲載 / Credito (Nombre y Apellido o empresa) en la pelicula en forma destacada como patrocinadores ORO
・映画の先行配信(一般公開の2週間前) / Envio de la pelicula antes del estreno (2 semanas antes del estreno general)
・この監督の著書(スペイン語)を10名様までプレゼント / Envio del libro "Una isla artificial" en castellano del director Fernando Krapp autografiada
500,000円+システム利用料
・「協賛」又は「スポンサー」としてエンドロールにお名前又は会社名を大きく掲載 / Credito en la pelicula en forma destacada como patrocinadores PREMIUM
・映画の先行配信(一般公開の2週間前) / Envio de la pelicula antes del estreno (2 semanas antes del estreno general)
・映画の宣伝ページ又はSNSに「協賛企業名 or 個人名」を掲載 / Presencia en las paginas de promocion de la película o en SNS
・監督のサイン入りのオリジナルとコピー台本 各1名 / Original o copia de guión con la firma del director
・会場上映をする場合は「協賛」又は「スポンサー」として紹介" / Se presenta como Patrocinador/Sponsor en caso de estrenarse en salas.