支援総額
目標金額 580,000円
- 支援者
- 40人
- 募集終了日
- 2015年6月30日
ナジャ新作CD「People of Mozambique」全12曲決定!
新たにレコーディングした10曲(うち叔父さんナングンドのオマージュ曲7曲)
に加え、1年前にレコーディングした2曲を加えて
全12曲が、やっとこさ、決定。
データをアップロードして日本に送るのに1曲1時間以上かかる作業です。
(インターネットが遅いマックス256kbps)
これから日本でマスターCDづくりをし、バルク作業へ。
やっと作業の後半です。
出来上がったCDは、クラウドファウディングにご協力いただいた方の
引換券となります!
◆◆◆ NADJA アルバム ◆◆◆
NADJA ナジャ
アルバム名『People of Mozambique』モザンビークの人々
track01
cecilia 《セシリア》
マコンデ語/恋人がいるのにいないと言う嘘つき女セシリアの歌
track02
mwaneto 《弟》
マコンデ語/社会と調和して暮らすためのマコンデの生き方を兄が弟に語る歌
track03
mashudy 《マシュディ》
スワヒリ語/ある男マシュディによる子供のケンカの仲裁の仕方の歌
track04
juma na amina 《ジュマとアミナ》
マコンデ語/民族の誇りを失った青年男ジュマと女アミナをさとす歌
track05
mwana wa njomba 《叔父さんの娘》
マコンデ語/血縁が近いものは結婚したらダメという歌
track06
mocambique 《モザンビーク》
マコンデ語/少しずつ成長しているモザンビークを歌う歌
track07
mwaka wamby 《新年》
マコンデ語/新年を祝う歌
track08
frenando 《フェルナンド》
マクワ語/ある男フェルナンドの不貞の歌
track09
manamilo 《生き方》
マコンデ語/それぞれの生き方暮らし方の多様を歌う歌
track10
kulavalava 《娼婦》
マコンデ語/娼婦の生き方をやめて他の生き方を探すほうが良いと歌う歌
track11
crianca 《子供》
ポルトガル語・マコンデ語・マクワ語/将来ある子供たちに教育と支援が
大切であると歌う歌
track12
nkala 《ンカラ》
マコンデ語/マコンデ族の伝統ダンス・ンカラの様式を説明する歌
リターン
5,000円
オリジナルポストカードのサンクスレター
- 支援者
- 20人
- 在庫数
- 制限なし
10,000円
オリジナルポストカードのサンクスレター
+
ペンバの市場で買った激辛唐辛子・ピリピリ
+
ペンバの職人タデウ君が作ったミサンガ
- 支援者
- 12人
- 在庫数
- 制限なし
30,000円
オリジナルポストカードのサンクスレター
+
ペンバの市場で買った激辛唐辛子・ピリピリ
+
ペンバの職人タデウ君が作ったミサンガ
+
新曲入り音楽CD
- 支援者
- 5人
- 在庫数
- 制限なし
50,000円
オリジナルポストカードのサンクスレター
+
ペンバの市場で買った激辛唐辛子・ピリピリ
+
ペンバの職人タデウ君が作ったミサンガ
+
新曲入り音楽CD
+
ナジャの叔父さんの超レア音楽CD
- 支援者
- 3人
- 在庫数
- 制限なし
100,000円
オリジナルポストカードのサンクスレター
+
ペンバの市場で買った激辛唐辛子・ピリピリ
+
ペンバの職人タデウ君が作ったミサンガ
+
新曲入り音楽CD
+
ナジャの叔父さんの超レア音楽CD
+
来日公演時の特別!出張公演!
- 支援者
- 1人
- 在庫数
- 制限なし