ウクライナ人学生が翻訳した日本アニメを現地の人たちに見せたい

支援総額

1,106,000

目標金額 1,000,000円

支援者
79人
募集終了日
2022年12月2日

    https://readyfor.jp/projects/JASU?sns_share_token=
    専用URLを使うと、あなたのシェアによってこのプロジェクトに何人訪れているかを確認できます
  • Facebook
  • X
  • LINE
  • note
2022年11月26日 05:19

How to support our project(海外からのご支援について)

ヨーロッパなど海外からも支援についての問い合わせをいただいているため、海外の方向けのプロジェクト紹介文を掲載いたします。

 

About J-Anime Stream for Ukraine


For this event, Japanese anime will be streamed online around the globe with Ukrainian subtitles. This event is a part of a long-term internship program hosted by Japan Visualmedia Translation Academy in cooperation with the Japan University of Economics.

 

The Ukrainian and Japanese intern students will take the initiative in all aspects of this event, including creating the Ukrainian subtitles, managing the screening events, planning the talk sessions, and promoting the event.

 

 

22 Ukrainian and 2 Japanese intern students from the Japan University of Economics are in charge of making this event a reality. Another 5 students from the Kyiv National Linguistic University will also take part.

 

The event will screen “Lupin the 3rd: The Castle of Cagliostro” directed by Studio Ghibli’s Hayao Miyazaki, as well as the award winning “Patema Inverted” by Hiroyasu Yoshiura. The intern students created the Ukrainian subtitles for both of these films.

 

The event will begin in November and participation is free of charge. However, the cost of the event, including advertising, teaching the intern students, and other human labor costs amounts to 3 million yen. In order to continue our efforts to support the students, their studies, and their dreams, we would deeply appreciate it if you could donate to our cause.

 

Our crowdfunding project will end on December 2nd, 2022. Any and all donations would be greatly appreciated.

 


How to support

 

The following directions will explain how to donate through your computer.

 

1) Click here for registration.

 

2) Registration

 

3) Please check your e-mail box and access the website to confirm your e-mail address.

 

4) Return to the original page and click here.

 

5) Choose the amount of donation.

 

6) Fill in the information of your credit card.

 

7) Confirmation of your choice.

 

8) Write a message to our project (it will be shown in “comment section of project page). DO NOT post any personal information on the message.

 

Thank you for your donation!

リターン

3,000+システム利用料


イベント応援コース1

イベント応援コース1

●学生からのメッセージ・御礼のメールをお送りします。

支援者
27人
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2022年12月

5,000+システム利用料


イベント応援コース2

イベント応援コース2

●学生からのメッセージ・御礼のメールをお送りします。

支援者
13人
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2022年12月

10,000+システム利用料


動画お名前掲載コース

動画お名前掲載コース

●作品上映前に流す動画に「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前を記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。
※上映素材制作のスケジュール上、2022年11月17日(木)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。
※このリターンに関する条件の詳細については、リンク先(https://readyfor.jp/terms_of_service#appendix)の「リターンに関するご留意事項」をご確認ください。

●学生のメッセージ・御礼のメールをお送りします。

支援者
32人
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2022年12月

50,000+システム利用料


動画お名前掲載(字幕翻訳に関する書籍つき)コース

動画お名前掲載(字幕翻訳に関する書籍つき)コース

●作品上映前に流す動画に「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前または企業団体名を記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。
※上映素材制作のスケジュール上、2022年11月17日(木)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。
※このリターンに関する条件の詳細については、リンク先(https://readyfor.jp/terms_of_service#appendix)の「リターンに関するご留意事項」をご確認ください。

●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

●学生のメッセージ・御礼のメールをお送りします。

支援者
2人
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2022年12月

100,000+システム利用料


動画&ウェブサイトお名前掲載コース

動画&ウェブサイトお名前掲載コース

●イベントの公式ウェブサイトに「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前または企業団体名を記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。
※このリターンに関する条件の詳細については、リンク先(https://readyfor.jp/terms_of_service#appendix)の「リターンに関するご留意事項」をご確認ください。

●作品上映前に流す動画に「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前または企業団体名を記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。
※上映素材制作のスケジュール上、2022年11月17日(木)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。
※このリターンに関する条件の詳細については、リンク先(https://readyfor.jp/terms_of_service#appendix)の「リターンに関するご留意事項」をご確認ください。

●学生のメッセージ・御礼のメールをお送りします。

支援者
5人
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2022年12月

300,000+システム利用料


動画&ウェブサイトお名前掲載コース(字幕翻訳に関する書籍つき)

動画&ウェブサイトお名前掲載コース(字幕翻訳に関する書籍つき)

●イベントの公式ウェブサイトに「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前または企業団体名を記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。

●作品上映前に流す動画に「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前または企業団体名を記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。
※上映素材制作のスケジュール上、2022年11月17日(木)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前の確認などが取れた方のみ、お名前を記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。
※上記2つのリターンに関する条件の詳細については、リンク先(https://readyfor.jp/terms_of_service#appendix)の「リターンに関するご留意事項」をご確認ください。

●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

●学生のメッセージ・御礼のメールをお送りします。

支援者
0人
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2022年12月

500,000+システム利用料


動画&ウェブサイトお名前&ロゴ掲載コース(字幕翻訳に関する書籍つき)

動画&ウェブサイトお名前&ロゴ掲載コース(字幕翻訳に関する書籍つき)

●イベントの公式ウェブサイトに「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前または企業団体名およびロゴを記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。

●作品上映前に流す動画に「クラウドファンディングにご協力いただいた皆様」としてお名前または企業団体名およびロゴを記載します。全角20文字までで、イニシャルも可能です。
※上映素材制作のスケジュール上、2022年11月17日(木)までにご支援いただいたうえで、記載するお名前やロゴの確認が取れた方のみ、記載させていただきます。あらかじめご承知おきください。
※上記2つのリターンに関する条件の詳細については、リンク先(https://readyfor.jp/terms_of_service#appendix)の「リターンに関するご留意事項」をご確認ください。

●電子書籍で出版された『字幕翻訳とは何か-1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を簡易製本した特別書籍版を贈呈します。
※書籍の郵送先は日本国内のみとなります。ご了承ください。

●学生のメッセージ・御礼のメールをお送りします。

支援者
0人
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2022年12月

記事をシェアして応援する

    https://readyfor.jp/projects/JASU/announcements/242460?sns_share_token=
    専用URLを使うと、あなたのシェアによってこのプロジェクトに何人訪れているかを確認できます
  • Facebook
  • X
  • LINE
  • note

最近見たプロジェクト

もっと見る

あなたにおすすめのプロジェクト

注目のプロジェクト

もっと見る

新着のプロジェクト

もっと見る