妹から聞いて微力ながら支援させてもらいました。今はふるさとから遠い地で暮らしていますが応援しています。
ありがとうございます!いつも、お世話になっております。頂いたお気持ち大切にこれからも頑張ります!
頑張ってください!
2回目のご支援。目標達成までの後押しのご支援本当にありがとうございました。ツアー成功、また日本の観光地の一つとしてもっと人気がでるようにがんばります。
しまなみ海道 美しいところですよね
瀬戸内海の鏡の様にかがやいて静かな海大好きです。
是非 多くの人に紹介してください
ありがとうございます。はい!多くの人に紹介でき感動してもらえるように頑張ります。しまなみを好きな場所でいて下さること。共感していただける方がいてうれしいです。
影ながらサムとミホを応援してます!
さち♡ 本当に心から感謝です。ありがとうございます。応援してもらっていることを胸に成功するように頑張っていきます。
頑張ってください!
2回目のご支援本当にありがとうございます。しっかり応援をうけとめてツアーを世界のたくさんの人にきてもらてるよう成功に向けてがんばります
頑張ってください!
ありがとうございます!
一回しかお会いしてない私に感激です。三上さんのしまなみへの想いと一緒にしまなみを盛り上げていけたらうれしいです。大きなパワーをありがとうございます
海外在住者からのため、代理購入です
Never been to Japan, and now have a great excuse! Thanks Miho. Thanks Sam.
遅くなり申し訳ございません。
みつださん!とんでもないです。そんなそんな。。ありがとうございます。こころから感謝します。
Such a worthwhile endeavor (American spelling, Sam!). Shikoku is still quite an unexplored part of Japan, and those fortunate enough to see or be shown its treasures will not soon forget them. Miho & Sam, go forth and conquer. Dreams don't work unless you do.
Hi Kevin, we really appreciate your generosity and your support! We'll do our best to make this a great tour... Look forward to seeing you soon...And we agree... Shikoku is a wonderful place and be can't wait for people to see all its coloUrs.
海外在住者からの支援と応援メッセージいただきました!
Hi Miho, hi Sam - We're really behind you both. We've put on our helmets and are ready for the tour. We're so excited for this and hope you are successful. Lots of love, Sarah and Paul
もうヘルメットをかぶって楽しみに待ってくれてるなんて、嬉しすぎます。パワーいただきました。
海外在住者からの支援と応援メッセージいただきました!
Hi guys, so looking to exploring Japan with you! The tour looks perfect for us! Luke and Di xx
日本での冒険を楽しみに、私たちのツアーをパーフェクトだと思ってもらえることに感謝です。期待に応えられるツアーをしっかり考えていきたいです。
海外在住者のため、代理購入です。ありがとうございます
Hi Miho and Sam, the tour looks brilliant - can't wait to try it! It's just what we're looking for. Anna, Matt, Zac, and Joe
コメントいただきました!
海外から支援いただきましたので、代理購入です。
ありがうございます!
This all started as a passion project of two people who loved the local area. We had an idea to bring people to rural Japan and show off the places that we truly love. It’s so gratifying to see that people support this endeavour – that they appreciate what we are trying to do and offer financial and emotional support. Reading the comments here really gives us the motivation we need to make a success of this venture! We will do our best to honour the support you’ve all given us. You’re helping to turn what was once just a dream into a reality. We’re truly moved and full of thanks!
海外在住のため代理者購入です。
海外の知り合いから支援をいただきました。しまなみ海道にサイクリングツアーを計画すると言われたことは最高にうれしい言葉でした。
Thank you so much
頑張ってください!
ありがとうございます! しまなみの良い情報をどんどん入れていきたいと思ってます!自転車情報等何かあれば宜しくお願いします。
先輩お久しぶりです。ソフトテニス後輩です(^ー^)
このお話を聞いてとても素敵なチャレンジだと思い、それに先輩の元気な姿が見られてとてもワクワクしました!
少しの応援しかできないのですが、ぜひがんばってください!(^∇^)
みほちゃんとサムの二人なら素晴らしいツアーを世界中の人たちに提供してくれるって太鼓判押せる!これからの活動がどんなものになるのか、とっても楽しみ。わくわくをありがとう!
みほちゃん、サム、頑張って夢を実現してね!
ありがとうございます!みのりちゃんのように成功できるようにがんばるねっ
応援してます♪
ありがとうございます!夢に向かってお互いに。。
微力ながら。。達成できて、幸せの輪がたくさんの人に広がることを確信しながら楽しみにしています!
ありがとうございます!!少しでも日本のよさを感じてもらえる旅をしてもらえるようにがんばります(^^)
Good luck with the crowd funding. I hope you reach your goal!! :)
hi Rod:) Thank you so much!you made me cry.