東日本大震災12年、被災者100人で創るミュージカルを石巻圏で!

東日本大震災12年、被災者100人で創るミュージカルを石巻圏で!

支援総額

4,505,000

目標金額 3,500,000円

支援者
352人
募集終了日
2023年1月31日

    https://readyfor.jp/projects/thanks100?sns_share_token=&utm_source=pj_share_url&utm_medium=social
    専用URLを使うと、あなたのシェアによってこのプロジェクトに何人訪れているかを確認できます
  • Facebook
  • X
  • LINE
  • note
2022年12月28日 09:00

【手紙】ニューヨーク公演の話part2(Backstage Vol.8)

Backstage Vol.7〕でお話ししたニューヨーク公演の際、かつての教え子、杉山彩音さんから故テイラー・アンダーソン先生に宛てた手紙をご紹介いたします。

 

Dear my favorite teacher, Ms. Taylor Anderson.

I’m going to talk about Ms. Taylor Anderson.

She was our very kind English teacher.

Her smile was so lovely.

I was not good at English, but she taught me one by one carefully.

I asked her questions again and again.

Whenever I made a mistake, she said to me, “Fight!” with a smile.

Thanks to her, I became fond of English.

 

Ms. Taylor and I talked a lot.

We got excited over talking about Japanese idle group named Arashi and Hello Kitty.

The time we had together was really enjoyable.

She worked not only for my junior high school but for a nearby kindergarten.

My younger sister went there.

Ms. Taylor liked to take pictures.

She always took a camera and took pictures of kids.

 

She joined many events in the kindergarten.

On the Sports Day she joined the PTA event.

In the summer festival, she put on a Japanese yukata, and played with kids and sang songs together. They became good friends soon.

During lunch time, kids fought for the seat next to Ms. Taylor because everyone liked her.

Every day she went to school by bike even in the middle of hot summer and in the middle of cold winter.

She sent a message for each student when they graduated from junior high school.

I was sad to hear that she had to leave Japan soon, but I was happy to know that she was going to get married in America.

 

Just at that time, the nightmare struck us.

When I heard Ms. Taylor lost her life, I couldn’t believe that, because she was… she was smiling beside us just a few days ago.

I could never believe that.

I hated the earthquake, I hated the Tsunami, and I hated God.

Why was it Ms. Taylor that had to be deprived of life?

I feel pain in my chest to imagine how scared she was and how lonely she felt in the darkness.

 

When Mr. and Mrs. Anderson came to Japan and saw Ms. Taylor, they found her camera.

In the camera there were a lot of memories she had for four years in Japan.

Her father looked at the picture that Ms. Taylor and I were in. And he told me that he wanted to meet me.

Our family started to have a relationship with them.

 

 

Five years have passed since then.

Many things have happened and changed.

I graduated junior high school and high school. Now I’m working for a traditional Japanese hotel in Sakunami Onsen Hot Spring in Miyagi.

My sister became a 5-grade student in elementary school.

I am so sorry I can’t show her how I’m working.

But she is always with me in my heart.

When I’m tired with hard working, I remember her word, “Fight!”

 

 

Although our memories are getting vague, there is one thing we must not forget.

It is that the disaster like we had must never been repeated.

We can’t stop disasters that naturally happen, but we can do many things for them.

One of them is to hand the lessons down from generation to generation.

I hope people in the world think so.

 

 

Ms. Taylor liked Japan very much.

I’m proud of it.

And I’m very grateful that I met her.

 

I love you and thank you, Ms. Taylor.

 

 

【和訳】

親愛なるテイラー先生へ

私はこれからテイラー先生について話します。

彼女はとても親切で笑顔の素敵な英語の先生でした。

私は英語があまり得意ではありませんでしたが、彼女は一つ一つ丁寧に教えてくれました。

私は彼女に何度も質問をしました。私が間違えたときはいつでも、笑顔で「ファイト!」と励ましてくれました。

彼女のおかげで私は英語が好きになりました。

 

 テイラー先生と私はたくさん話をしました。私たちは日本のアイドルの嵐やハローキティの話でとても盛り上がりました。私たちが一緒に過ごした時間はとても楽しいものでした。

 彼女は中学校だけでなく近くの幼稚園でも働いていました。私の一番下の妹がその幼稚園に通っていました。テイラー先生は写真を撮るのが大好きで、いつもカメラを持ち歩き、子どもたちの写真を撮っていました。彼女は幼稚園の行事にたくさん参加しました。運動会の日にはPTAの競技に出場しました。夏祭りでは浴衣を着て子どもたちと遊んだり一緒に歌を歌ったりしてすぐに仲良くなりました。子どもたちはみんなテイラー先生が大好きで、お昼ご飯の時間には彼女の隣の席が取り合いになりました。

 

 彼女は暑い夏の間も寒い冬の日でさえも毎日毎日自転車で通勤していました。先生は教え子たちが中学校を卒業する時、生徒一人一人にメッセージを贈りました。私は彼女が日本を去らなければならないと聞いた時はとても悲しかったですが、結婚するためにアメリカに帰ると知ってとてもうれしかったです。

 ちょうどそんな時、悪夢が私たちを襲いました。テイラー先生が亡くなったと聞いた時私は信じられませんでした。だって、彼女は、彼女はほんの数日前まで私たちのそばで笑っていたのです…。

私はその出来事を信じることができませんでした。私は津波を憎みました。そして神をも憎みました。どうしてテイラー先生は人生を奪われなければならなかったのだろうか。私は、彼女が暗闇の中でどれだけ怖かったのだろう、どんなにさみしかったのだろうと想像すると心が痛みました。

 テイラー先生のご両親が日本にいらして彼女と会ったとき、彼らは先生のカメラを見つけました。カメラの中には彼女の日本での4年間の思い出がたくさん詰まっていました。お父様はテイラー先生と私が一緒に移っている写真を見て私に会いたいとおっしゃいました。そして、私たち家族とテイラー先生のご家族との関係が始まりました。

 

 震災から5年が過ぎました。多くのことが変わったり、起こったりしました。私は中学と高校を卒業し、今は宮城県の作並温泉の老舗旅館で働いています。私の妹は小学5年生になりました。私の働いている姿をテイラー先生に見せることができないのは本当に残念ですが、先生はいつも私の心の中にいます。私が仕事で疲れた時は、彼女の「ファイト!」という言葉を思い出して頑張っています。

 

 私たちの震災の記憶は薄れてきています。でも、私たちが決して忘れてはいけないことが一つあります。それは、私たちは震災を止めることはできません。しかし、そのためにできる事はたくさんあります。その中の一つは世代から世代へ教訓を伝えていくことです。私は世界中の人々もそう思っていることを願っています。

 

 テイラー先生は日本が大好きでした。私は、そんなテイラー先生を誇りに思います。そして、彼女に出会えたことを幸せに思います。

 

テイラー先生、大好きです。そして、ありがとう。

 

テイラーアンダーソン

 

リターン

3,000+システム利用料


お気持ち「ARIGATOU」サポーター①

お気持ち「ARIGATOU」サポーター①

・ご支援に対する感謝メール

申込数
110
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2023年2月

5,000+システム利用料


ポストカード付「ARIGATOU」サポーター

ポストカード付「ARIGATOU」サポーター

・ご支援に対する感謝メール
・総合監督「寺本建雄」が手掛ける特製ポストカード(非売品)

申込数
47
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2023年5月

3,000+システム利用料


お気持ち「ARIGATOU」サポーター①

お気持ち「ARIGATOU」サポーター①

・ご支援に対する感謝メール

申込数
110
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2023年2月

5,000+システム利用料


ポストカード付「ARIGATOU」サポーター

ポストカード付「ARIGATOU」サポーター

・ご支援に対する感謝メール
・総合監督「寺本建雄」が手掛ける特製ポストカード(非売品)

申込数
47
在庫数
制限なし
発送完了予定月
2023年5月
1 ~ 1/ 12

あなたにおすすめのプロジェクト

注目のプロジェクト

もっと見る

新着のプロジェクト

もっと見る